No exact translation found for حرية حركة الأشخاص

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حرية حركة الأشخاص

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Destaca, en este contexto, la importancia de asegurar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de personas y mercancías;
    تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
  • Destaca en este contexto la importancia de asegurar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de personas y mercancías;
    تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
  • Es necesario asegurar la unidad nacional palestina y la integridad territorial, junto con la libre circulación de personas y de bienes dentro del territorio y la entrada y salida del territorio.
    كما يجب ضمان الوحدة الوطنية الفلسطينية والسلامة الإقليمية إلى جانب حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأراضي وإليها.
  • El movimiento de personas y la libertad de elegir residencia
    حركة الأشخاص وحرية اختيار مكان سكنهم:
  • Es también crucial preservar la integridad territorial del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y garantizar la libre circulación de las personas y los bienes dentro del territorio y su entrada y salida del territorio.
    ومن الأمور الأساسية أيضاً الحفاظ على السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية، وضمان حرية حركة الأشخاص والبضائع إلى الأراضي وخارجها.
  • Insiste en la necesidad de que haya unidad e integridad territorial en todo el territorio palestino ocupado y de garantizar la libertad de circulación de personas y mercancías dentro del territorio palestino, incluso mediante la eliminación de las restricciones para entrar y salir de Jerusalén oriental, así como la libertad de circulación entre el territorio y el mundo exterior;
    تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية الحركة للأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه؛
  • - Crear entre los Estados miembros un mercado común basado en la libre circulación de las personas, los bienes, los servicios y los capitales, el derecho de establecimiento de las personas que realizan actividades independientes o asalariadas, y un arancel exterior y una política comercial comunes;
    - إنشاء سوق مشتركة بين الدول الأعضاء على أساس حرية حركة الأشخاص والممتلكات والخدمات ورؤوس الأموال وأيضا حق الإقامة للأشخاص الذين يزاولون نشاطا مستقلا أو بأجر، وكذلك على أساس تعريفة خارجية مشتركة وسياسة تجارية مشتركة؛
  • Pusieron de relieve la necesidad imperiosa de reforzar los lazos que sustentan la Unión del Río Mano y de apoyar a sus Gobiernos respectivos para hacer cumplir los protocolos regionales y subregionales relativos a la paz y la seguridad y a la libre circulación de las personas, bienes y servicios en la subregión.
    وشددوا على الحاجة الملحة لتقوية الأواصر التي تربط بين أعضاء اتحاد نهر مانو، ودعم حكومات بلدانهم لإنفاذ البروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالسلم والأمن وحرية حركة الأشخاص والسلع والخدمات في المنطقة دون الإقليمية.
  • Lo que se pretende con esta medida es promover la aplicación efectiva del Protocolo de 1979 de la CEDEAO sobre la libre circulación de personas y bienes y abordar también los problemas creados por los controles de carreteras y las extorsiones conexas.
    وسيكون الغرض من هذا المجهود تعزيز التنفيذ الفعال لبروتوكول عام 1979 للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن حرية حركة الأشخاص والبضائع وكذلك لمعالجة مشاكل نقاط التفتيش والابتزاز الذي يرافقها.
  • En presencia de sus jefes de Estado y de Gobierno, los parlamentarios, jefes y ancianos kissi resolvieron, entre otras cosas, que era urgente la necesidad de apoyar a sus Gobiernos respectivos para aplicar los protocolos regionales y subregionales relacionados con la paz, la seguridad y la libre circulación de personas, bienes y servicios en la subregión.
    وقرر البرلمانيون والزعماء والشيوخ من شعب كيسي، بحضور رؤساء دولهم أو حكوماتهم، فيما قرروا، أن هناك حاجة ماسة إلى دعم حكوماتهم لتنفيذ البروتوكولات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالسلم والأمن وحرية حركة الأشخاص والبضائع والخدمات في المنطقة دون الإقليمية.